_ _|__  в кабинет             | ||               
                     |       ___                  | ||               
           _|___            |_|_|        _|___    |_||               
              |             | | |           |     | ||               
                            |_|_|                 | ||               
                  ____             осмотреться    |_||               
                    |                  ---->      | \ \              
__________________________________________________|__________________
                                                                     

 

Запись двадцать седьмая: ТРЕТЬЯ ОКТЯБРЯ
(сделана Юрием ЮДИНЫМ)

“Умри, но сдохни!..”

Cмерть – центральная тема новых русских бестселлеров

Если скажет рать святая,
Или девица простая,
Или даже вражья стая –
Кинь ты Русь, живи в раю! –

Я скажу: не надо рая!
Расступись, земля сырая!
Я сейчас в тебя сыграю –
И сыграю, и спою.
Михаил Успенский

Осязательное и обонятельное отношение японцев              к крови

Борис Акунин. Любовник Смерти. Роман. М., “Захаров”, 2001
Борис Акунин. Любовница Смерти. Роман. М., “Захаров”, 2001

Меня поражает, что смерть вызывает у европейцев такой ужас. Единственное их желание – жить. Они боятся не только говорить, но даже думать о смерти. От этого вся европейская культура однобока, перекошена в сторону жизни.
Томомацу Энтай

Не то беда, что “Любовница Смерти” – в рассуждении стройности композиции и живости письма объективно худший роман из всего фандоринского проекта. Зато в рассуждении всего остального чего в нем только нету. Симпатично-наивная рассказчица; пародия на всю культуру Серебряного века (в сознании русского интеллигента давно уже перелитую из разрозненных пуль в полновесную священную корову); куча трупов, умерщвленных самыми изобретательными способами; общая роскошно-удушливая атмосфера декаданса (впрочем, умело разбавленная восторженно-прогрессистскими ожиданиями – как же, начало неведомого века, заря автомобилизма и телефонии, пущен Турксиб и из Иркутска до Москвы можно доехать на экспрессе “Трансконтиненталь” всего-то за неделю)…
Не то беда, что в “Любовнике Смерти” общая атмосфера и детали Хитрова рынка целиком списаны у знаменитого московского короля репортеров Гиляровского, а декорации мрачно-таинственных московских подземелий до этого были уже использованы Акуниным в “Алтын-Толобасе”: предыдущие романы серии были склеены, в общем, по тем же рецептам, причем автор секреты своей кулинарии не то что не пытался скрывать, но даже и напротив того – всегда позволял читателю заглянуть на кухню.
Однако в предыдущих сериях безупречный Фандорин действовал все-таки большей частью в среде вполне правдоподобных персонажей, тяготеющих даже скорее к типажам – этаким гениям общих мест. Заурядная юная нигилистка, среднестатистический светский лев, рядовой гвардейский шалопай, пусть и офицерского чину, широко распространенный титулярный советник, часто встречающийся купчина из старообрядцев – причем изображенные с приличным случаю реализмом, в манере художника Федотова, или, если угодно, в формах самой жизни… В нынешнем же романном дублете и окружение главного героя вышло откровенно опереточным. Краски – кислотные на траурном фоне, саунд-трек дребезжит печальной фанерою, страсти разогреты до температуры, несовместимой с жизнью… В итоге персонажи мрут как мухи, а их не жалко.
И между делом как-то само собою выясняется, что превосходительный Фандорин вовсе никакой не детектив, и даже напротив – чуть ли не орудие дьявола; скрыть это обстоятельство не помогает никакая интрига, которая у Акунина, как всегда, неплохо закручена… В “Любовнице Смерти” двое персонажей гибнут до начала расследования, еще шесть человек – по ходу него, и когда хитроумный сыщик наконец добирается до истины, спасать уже почти что некого. В “Любовнике Смерти” трупов еще больше – причем шестерых персонажей благородный детектив сам сводит в одном месте, как пауков в банке, и заставляет уничтожить друг друга. Вот так расследование…
В художественной биографии Эраста Фандорина есть одна лакуна: год, проведенный им с дипломатической миссией в Японии. Вероятно, там он и понабрался совершенно особенного, специфически японского, гораздо более домашнего отношения к смерти, так хорошо и популярно описанного профессиональным японистом Григорием Чхартишвили в книжке “Писатель и самоубийство”. Сдается, в этот туманный период своей биографии Фандорин также удосужился выяснить свое истинное предназначение и теперь следует ему во все лопатки, оставив утомительное и грязноватое сыщицкое ремесло… Но нам-то это пока невдомек, а разъяснения, что Эраст Петрович в предложенных ситуациях выступает как частное лицо, ни у кого на службе не состоит, и, стало быть, может позволить себе роскошь самому карать и миловать, как-то не убеждают.
Да тут еще имя Эраст – в русском литературном сознании накрепко связанное с тем самым персонажем, из-за которого Бедная Лиза утопилась…

Шито-крыто, а узелок-то тут

Леонид Юзефович. Дом свиданий. М., “Вагриус”, 2001
Леонид Юзефович. Князь ветра. М., “Вагриус”, 2001

Так как Блейк был порождением ада, то не следует изображать его вдохновителем английского романтизма.
Из выступления на научной конференции

Сравнение двух этих, как нынче говорят, проектов неизбежно. Показательно, однако, что всякий пишущий о Юзефовиче поминает Акунина, но редкий акунинский рецензент кивнет в сторону его очевидного соперника… Зато стараниями фанатов Юзефовича исподволь утверждается мнение, что Акунин печет откровенно коммерческие бестселлеры, подобные куличикам из песка (хотя для очистки совести песок берется наилучшего качества); постройки же Юзефовича представляются гораздо более прочными и соразмерными (а виною тому едва ли не принципиальный отказ от того качества письма, что теперь называют драйвом). Иными словами, фандоринский проект Акунина и путилинский цикл Юзефовича соотносятся как новейший телесериал (снятый быстро и недорого, с актерами второго ряда – узнаваемыми в лицо, но не по фамилии) с несколько старомодным с виду киносериалом (неторопливым, обстоятельным, черно-белым и от этого особенно стильным).
И невозможно удержаться от искушения тянуть цепочку сравнений далее.
Итак, Фандорин москвич, пусть и не без европейско-японского лоска; Путилин закоренелый петербуржец, хотя его ни в коем случае нельзя назвать столичною штучкой. Эраст Петрович если порою и находится при исполнении таинственно-неопределенных должностных обязанностей, то по повадкам – типичный странствующий рыцарь, вдобавок с оруженосцем; Иван Дмитриевич – кадровый полицейский и ревностный служака, прошедший путь из рядовых филеров до степеней известных. Фандорин холостяк и донжуан; Путилин – прекрасный семьянин, и этой стороне его жизни в трилогии уделено немало места. Фандорин – джентльмен и спортсмен; Путилин рыхл и неопрятен, не вовсе чист на руку, да и прочие его повадки зачастую поперек этикета, но обаяние его все превозмогает… Оттого-то Эраст Петрович – персонаж несколько картонный; Иван же Дмитриевич – очень полнокровное существо, в полном соответствии с современными ему народными идеалами, и герой скорее лубочный, этакий петербуржский Анискин из позапрошлого века – слуга царю, отец агентам…
Можно продолжать противопоставление далее. Фандорин, как правило, занимается делами европейского или, как минимум, национального масштаба, колеблет мировые струны, а если уж вляпается в историю частную, то совершенно экзотическую… Путилин вроде бы тоже не карманников ловит и не чердачно-бельевые кражи расследует – ан разгадки самых таинственных его дел всякий раз оказываются нарочито будничными. Юзефович, разбросав предварительно по кустам внушительную пиротехническую завесу, неизменно тяготеет к простым развязкам. Вплоть до того что начинает повторяться.
В “Костюме арлекина” – первом романе серии про Путилина – военного атташе Австро-Венгрии князя фон Аренсберга, помнится, желая инсценировать ограбление, невзначай придушил собственный лакей. В “Князе ветра” монгольский князь Намсарай-гун, прибывший в Петербург в составе монгольского посольства, гибнет от руки истопника, подвинувшегося на религиозной почве… В “Доме свиданий” фешенебельный вертеп разврата – нумера “Аркадия”, которые и губернаторы посещают – представляют собою целый лабиринт ложных ходов и выходов, а эзотерические талисманы с девизом “Семь звезд откроют Врата” – явный знак некоего тайного общества – оказываются просто сувенирами, которые похотливый миллионщик дарит свои любовницам, обыгрывая пикантные детали собственного причинного места… Сходным образом дело обстоит с тайным обществом сатанистов в “Князе ветра” – причем роль выморочного лабиринта тут играют сразу несколько сочинений и рукописей, принадлежащих перу самых разных литераторов, среди которых замешался сам Иван Сергеевич Тургенев…
Целый ряд эпизодов фандоринских похождений замешан на его япономании (или, как тогда говаривали, жапонизме). У Юзефовича весь “Князь Ветра” прослоен страницами из записок русского офицера Солодовникова, участника монгольско-китайской кампании 1913 года (cлог их, стилистически безупречный, по духу и тону очень напоминает лучшие рассказы Борхеса). Эта-то внутренняя Монголия и составляет, конечно, главное содержание “Князя ветра”. Даром что впечатляющая перекодировка православных понятий буддийскими мифологемами, если разобраться хорошенько, не доказывает ровно ничего, кроме той расхожей сентенции, что Запад, как правило, есть Запад, а Восток, большей частию, есть Восток…
Упомянутый монгольский князь Намсарай-гун гибнет хоть и самым подлым образом, но зато в полной уверенности, что успел подписать договор с дьяволом в христианском его понимании, для чего накануне специально крестился (условие сделки – грядущая независимость Монголии). Душа его вселяется в юного племянника, и через двадцать лет после путилинского расследования под знаменем нового его воплощения, князя Найдан-вана, монголы берут ключевую в стратегическом отношении китайскую крепость, причем их не могут остановить даже глиняные пулеметы. В эпилоге сюжетные линии распутываются – как сложный на вид морской узел развязывается, стоит только слегка дернуть за нужный конец. Веревка – вервие простое…
Как последние романы Акунина, так и юзефовичев “Князь ветра”, не умея удержаться в XIX веке, выплескиваются в XX. Там излюбленным нами героям с их одинаково старомодными повадками делать откровенно нечего, отчего оба проекта кажутся исчерпанными.
Смертей в “Князе ветра” и “Доме свиданий” также предостаточно – но странное дело, Иван Дмитриевич Путилин отчего-то остается в наших глазах большим гуманистом…

Эпическая сила

Михаил Успенский. Там, где нас нет. СПб., “Азбука”, 2001
Михаил Успенский. Время Оно. СПб., “Азбука”, 2001
Михаил Успенский. Кого за смертью посылать. СПб., “Азбука”, 2001

Кончил “Всадника без головы”. Такая динамика в романе, что умный пожилой человек с величайшим волнением следит за судьбой дураков.
Михаил Пришвин

Красноярский писатель Михаил Успенский – лучший, талантливейший фантаст нашей баснословной эпохи. Уморительная трилогия о Жихаре – этом новейшем воплощении Иванушки-дурачка – самое известное его произведение. Недавнее переиздание – отличный повод поговорить о нем поподробнее, тем более что на нашу тему оно бросает самый неожиданный отсвет.
Михаил Успенский написал натуральную эпопею – причем отнюдь не в духе многочисленных эпигонов Толкиена или авторов бесконечных космических саг. Это популярная мифологическая энциклопедия, где на каждом перекрестке стоят идолы Проппа (был в прошлом веке такой почтенный фольклорист, один из предтеч структурализма), а герои чуть что поминают Коркиса-Боркиса (был в прошлом веке такой заморский слепец, по специальности вавилонский библиотекарь). Это также сводный каталог наиболее актуальных и влиятельных стилей всемирной литературы, с готовностью осиновой рощи отзывающийся на каждый чих легкими и блистательными пародиями (у Акунина и Юзефовича, также искусных стилизаторов, клавиатура все-таки гораздо уже). Это, кроме всего прочего, фундаментальный лексикон архетипов, где все рифмуется со всем (наш Кощей бессмертный оборачивается ихним Питером Пэном, а ихние баньши – мелкая хтоническая сволочь – на поверку оказываются нашими банниками)… Очень уважаемый критик Владимир Новиков, выдвинувший концепцию расцвета в конце прошлого века т.н. филологического романа (“Бесконечный тупик” Дмитрия Галковского, “Конец цитаты” Михаила Безродного, “Записи и выписки” Михаила Гаспарова), умудрился не заметить самого яркого ее подтверждения…
И тем не менее эта трилогия – эпопея по всем статьям. А статьи мы для этого случая позаимствовали у Михаила Бахтина (“Эпос и роман”).
Во-первых, предметом эпопеи служит национальное эпическое прошлое. Правда, поскольку мифология славян вообще дело темное и запутанное (“Воронежские филологические записки”), а волшебные сказки и богатырские былины наши на теперешний вкус малость однообразны, герои то и дело совершают вылазки в сопредельные палестины – то в Неспанию и Бонжурию, а то и в преисподнюю или на Луну. Нужды нет – гомеровские персонажи тоже были не домоседы…
Во-вторых, источником ее (эпопеи) служит национальное предание. Еще бы, в каждой книжке главный герой только и делает, что обращается из Иванов-царевичей в Иванушки-дурачки и обратно…
И, наконец, мир трилогии о Жихаре отделен от нас абсолютной эпической дистанцией.
Время там и в самом деле идет по кругу. Правда, главный герой только и делает, что пытается этот круг разорвать. Причем это ему всякий раз удается – но потом все как-то само собою возвращается в обыденную колею.
В первой книжке герой отправляется за Полуденной росой (подозрительно похожей на спиртуоз – признанный двигатель прогресса), чтобы плеснуть ее в зенки Мировому Змею, поломать таким образом Колесо Кармы, и, главное дело, время выпрямить… Однако во второй части возникает новая угроза миропорядку – и Жихарю приходится посетить Время Оно, чтобы остановить как-нибудь строительство пресловутой вавилонской Башни (что ему дается, в общем, легко, потому что нашему человеку, как известно, ломать – не строить)… Наконец подвиги окончены и пора бы уж начинать благоденствовать, но тут возникает новая напасть – из мира исчезает Смерть, а без нее и жизнь оказывается не в радость (все виды довольствия, не исключая переднего, теряют всякий смысл), так что приходит пора герою отправляться в новые странствия… И всякий раз, между прочим, в своих похождениях ему приходится предпринимать кой-какие расследования…
Впрочем, со смертью у героя и прежде отношения были самые короткие – достаточно сказать, что боевой клич его – “Всех убью, один останусь” (а у одного из его соперников, кажется, из варягов, девиз звучит еще выразительней: “Умри, но сдохни”). Да и в загробном царстве он давно уже свой человек…
Как же не национальное прошлое – оно самое и есть. То и дело выступать спасителем мира, потом лихорадочно восстанавливать порушенное, потом не успеешь отдохнуть от трудов праведных – и снова ты у разбитого корыта…
Одно утешительно – историю эту, как всякий эпос, нанизывая эпизод за эпизодом, можно продолжать бесконечно.